来源:[db:来源] 时间:2022-10-28 18:31:42
现在流行一个词叫“粉丝”。
粉丝在中国俗称追星族,即崇拜某明星、艺人或事物的一种群体。
粉丝是英语单词“fans”的音译。“film fans”是影迷的意思。也可以理解为“XX迷”或者“XX追星族”一类意思。
将fans音译粉丝也可以叫“芬使”,也有人搞笑叫“番薯”。
粤语的意译叫“拥趸”。
“拥趸”是什么?指的是“人”。
“拥趸”来源于粤语,指的是坚定的支持者和拥护者,是英语"fans"的意译。音译为"粉丝"。
fans"这个词不好翻译啊!它对应的词由大家所支持的对象决定,支持球星的人,叫"球迷";支持歌星的人,叫"歌迷";支持"影星"的人,叫"影迷"......如果这个大家支持的偶像是影、视、 歌三栖明星呢?那就不能叫"什么迷",只能叫"拥趸"了!
在“拥趸”这个词流行之前,“趸”是一个不常用到的字。
“趸”(dǔn)是一个会意字,关于这个字的解释有两种说法。一种说,“趸”是一万只脚,表示众多,引申为聚集;
另一种说法是,“趸”是“唯万是足”,只有到了万才足够,达不到就是不足,从而引申为“囤聚、聚集”,也有“整批”的意思。
还有一种说法,是说“趸”这个字指代码头上用以束绑船缆的短柱,引申即为码头和泊位(香港有“趸船”一词,就是指作为中继泊位的船只)。
据查,“趸”字在港台地区有特殊的用法和意义:它一般加在动词或名词的后面,表示“久于此道者”。
“监趸”,表示长期坐牢的人。这个义项是普通话中所没有的。再加上“趸”也不是一个常用的字,部分人不明就里,只知道“拥”的意思,于是望文生义地把它当作了“拥护”的同义词。
其实,“拥趸”指的是“人”,就是坚定的支持者和拥护者。无论是一个球队、一个歌手、一辆跑车、一只马桶,都可能有各自的“拥趸”群。
相关推荐
猜你喜欢